In Airport,The custom officer told me that I couldn't pass there cause I didn't have my passport.
Instead, I passed backdoor for Pilots!
Now I feel starage that almost all people around me are Japanese.
日本に帰ってきました。
成田空港では渡航書だと普通の税関では通れないということで
スチュワーデスやパイロット用の通用口を通りました。
In the morning,I went to H.I.S office to receive the copy of my return ticket.
After that I went to Vanvouver airport and reissued the return ticket. I paid $100.
In the evening, I went to Japanese conslate to apply for \'the document for returning to Japan\'.
The officer told me to come there to receive it the next day.
Yes! All I can do for now is to wait.
HISに行ってチケットのコピーのFAXを受け取る。
空港に行って帰りのチケットの再発行をする。100ドルかかった。
日本領事館で渡航書の申請をする。次の日取りに来るように言われる。
The officer told me that ressuing of passport took at least a month.
So I gave up it and decided to apply "the travel document for returning to Japan".
It's kind of passport and I can use it only for returning to Japan.
But Officer told me I needed the return ticket to apply it.
So I went to H.I.S vancouver branch.
H.I.S is travel agency and I bought the plane ticket at H.I.S Gifu branch in Japan.
I told them that I lost my passport and I needed the copy of ticket to reissue the ticket.
I asked them to make the Gifu branch fax the copy there.
They said OK and to come there the next day cause it's night time in Japan.
日本領事館へ行ってきました。
パスポート再発行では発行に時間がかかるので、
「帰国の為の渡航書」を発行してもらうことにしました。
日本に帰る為だけに使えるパスポートみたいなものです。
ただし日本に帰ることを前提に発行されるために、帰りのチケットを持っていないと発行できないとのことでした。
どうやら帰りのチケットの再発行を先にしなければならないようです。
HISバンクーバー支店に行ってきました。
HISの人に日本のHIS岐阜駅前店に連絡をしてチケットのコピーをFAXするように頼んでほしい、と頼むと快く承諾してくれました。ただし日本は今は夜で連絡ができないので、FAXが届くのは明日になるとのことでした。
とりあえず今日出来るのはここまでです。
Today I made friends with the waitress and went out for dinner with her and her friend.
It was a nice time. I enjoyed dinner and their story about life in Canada.
Honestly, I'd drooped since I lost my passport so I really wanna appreciate for their encouragement.
バンクーバーでは毎日のように日本レストラン「吉寿司」で夕食を食べていたのですが、今日はそのレストランの店員さんと仲良くなって、一緒にギリシャ料理を食べに行ってきました。店員さんの友達も一緒です。
いやあ、美味しかった。ラムローストがあんなに柔らかくて美味しいものだとは知らなかったです。
パスポートを失くして、かなり参っていたのですが、
今日は2人に励まされて精神的にかなり楽になりました。
2人に感謝です。
He was with 2 Japanese.
One was trilingual and spoke Korean very well and the other couldn't speak Korean.
The Korean and I couldn't speak English well, so the trilingual man had interpreted always in the conversation.
バンクーバー図書館の前で、ナナイモのホステルで一緒だった韓国人と偶然再会した。
今回の旅は本当に再会が多い。
彼は友人2人と一緒に行動していたが、2人とも日本人だった。
そのうちの一人は韓国語が話せて、韓国人と話すときは韓国語だった。
もう一人は韓国語が話せず、日本人と話すときは日本語だった。
韓国人は英語があまり得意ではなく、韓国語が話せない日本人と話をするときは、韓国語を話せる日本人に韓国語で話して通訳させていた。
そんな風に会話を楽しんだ後、韓国人と韓国語を話せる日本人は何か用事があるらしく、どこかへ行ってしまった。
残された僕ともう一人の日本人は、一緒にご飯を食べに行くことになった。
彼が韓国料理のカムジャタンを食べたいと言うので、韓国料理屋に行った。
僕は初めての本格的な韓国料理をバンクーバーで食べたことになる。
エアカナダのカウンターで事情を話して、どうすればよいのかを聞いたのだが英語なのでいまいちよくわからない。
困った顔をしていると日本人の係員を呼んでくれた。
その日本人係員が教えてくれた情報をまとめると
・警察に行き、パスポートとチケットを失くしたことを報告する。
・チケットは再発行ができるが、コピーが必要。
・日本領事館へ行き、パスポートの再発行をする。
ということだった。
チケットのコピーなんて持っていない、と言うと
日本のチケットを買った代理店からFAXしてもらえばいいとのこと。
僕はHISでチケットを買ったので、バンクーバーにあるHISに頼めばやってもらえるだろう、ということだった。
とりあえず自分のするべきことが明確になったことで、未来が開けたような気がした。
しかし今日は土曜日で明日は日曜日、月曜はサンクスギビングで祝日、ということでHIS,日本領事館は月曜までお休みだ。
とりあえず今出来ることは、警察に報告することだけだ。
パスポートと飛行機のチケットを紛失しました・・・。
今日は帰国の予定だったんです。
でもそれが東京に台風がいるせいでフライトがに延期になってしまったんです。
出発がいつになるかをいちいち電話で確認するのも面倒なので、フライトを一週間後に再予約して、またバンクーバーのホステルに戻ったんです。
そこでチェックインするときに気が付きました。
ない・・・。
パスポートとチケットを入れた小さなバッグがない・・・。
空港からホステルへ戻るときに落としたとしか考えられません。
自転車のバッグにはしっかり入れた覚えがあるし、途中どこにも寄っていないのですから。
戻って探すにも辺りはすでに薄暗いし、やっぱり外国を夜歩くのは怖いし・・・。
とりあえず今日は寝ます。
おやすみ・・・。
ナオさんは、ホワイトホースの「ハイドオンジャッカル」に宿泊していた時に知り合った人です。
ハイドオンジャッカルに泊まっていた人と偶然再会するのはこれで2回目(1回目はプリンスルパートで出会ったアキさん)。
カナダってそんなに狭かったっけ?と不思議な気持ちになります。
ちょうどお昼くらいだったので、一緒にご飯を食べに行くことになりました。
僕が、日本料理が食べたい、というと、ナオさんは「柿右衛門」という日本レストランに連れていってくれました。
アンディと一緒に行った「吉寿司」と違い、ここはちゃんとした日本レストランという感じで、とてもおいしかったです。
一緒に自転車でクイーンエリザベスガーデンへサイクリングへ行った後は、アンディの家でマレーシア料理を食べながら「用心棒」を見ました。
それにしても彼はちょっとした有名人のようで
一緒にサイクリングをしている時も、やたらと街の人に挨拶をされていました。

